[歌詞翻譯]Vanishing Point -Alexandra Savior


-警語-詩歌翻譯幾乎可說是二次創作,翻譯帶有譯者主觀理解,請小心服用。





Vanishing Point -Alexandra Savior

Twisted on a dead straight road
Haven’t got a change of close
We just split– call me crazy
But I think they might be onto us
在筆直的死路上曲折前行
結局從來沒有改變
我們才剛分離──就當作我瘋了
但我想他們可能緊追在後

Everybody else can eat my dust
Shall we make believe they’re chasing us?
Make a wish for me baby
‘Cause I think they might be catching up
所有人都遠落在我之後
我們是否該相信他們正緊追不捨?
為我許個願吧寶貝
因為我想他們就要追上來了

You’re a thousand times mine
I’m a thousand times yours
A thousand times mine
And I want a thousand more
Oh, until the vanishing point
And baby, not a moment before
You’re a thousand times mine
And I am a thousand yours
你是我的 一千遍
我是你的 一千遍
我的 一千遍
而我想要的比一千遍更多
噢直到抵達消失點的時候
寶貝 一刻都不要提早
你是我的 一千遍
而我是你的 一千遍

As if the earth’s reserved for you and I
Not a soul for miles on either side
We just slipped off the radar
And I think they might be onto us
就當作地球是為了你我而沉默
無論前方或後方數哩都杳無人跡
我們擺脫了雷達
我想他們可能緊追在後

You’re a thousand times mine
I’m a thousand times yours
A thousand times mine
And I want a thousand more
Oh, until the vanishing point
And baby, not a moment before
You’re a thousand times mine
And I am a thousand yours
A thousand yours
你是我的 一千遍
我是你的 一千遍
我的 一千遍
而我想要的比一千遍更多
噢直到抵達消失點
寶貝 一刻也不要提早
你是我的 一千遍
而我是你的 一千遍
你的 一千遍

Spectacular blacklight poster neon sky
To which the sun so quickly unsubscribes
Want to call it a night
But I think they might be onto us
如此瑰麗的黑光海報霓虹天空
而太陽迅速地放棄了追蹤
我希望到此為止
但我想他們緊追在後

Oh, until the vanishing point
And baby, not a moment before
You’re a thousand times mine
And I am a thousand yours
A thousand yours
A thousand yours
噢 直到抵達消失點
寶貝 連一刻也不要提早
你是我的 一千遍
我是你的 一千遍
你的 一千遍
你的 一千遍


註:
消失點-當你沿著鐵路線去看兩條鐵軌,沿著公路線去看兩邊排列整齊的樹木時,兩條平行的鐵軌或兩排樹木連線交與很遠很遠的某一點,這點在透視投影中叫做消失點(vanishing point),又稱滅點。(維基百科)

以下圖為例,公路消失在地平線的那一點即為消失點。
圖片來源



--------------
若您發現翻譯有誤或者有疑義,
歡迎留言討論唷 : )

1 則留言: